
Продолжаем на сайте рубрику «Маяки БФ «РУССАР»
На этот раз маяком предстает наш сирийский коллега и друг Низар Канаан. Материал представлен в виде краткого резюме деловой и творческой деятельности Низара Канаан, вполне достойного лавров выдающегося переводчика произведений русских писателей и поэтов на арабский язык.
Кандидат технических наук (К.Т.Н.) Гражданин России с 1999 года
Общая информация
- Членство: Союз писателей России (с 2022 года)
- Должность: Представитель Союза писателей России по развитию культурных и творческих связей со странами Ближнего Востока
- 1971–1977: Учёба в Советском Союзе, магистратура
- 1988: Возвращение в Россию для продолжения учёбы в аспирантуре
- С 1990: Постоянное проживание в России
- До 2017: Работа на российских промышленных предприятиях
Литературная деятельность
С 1980-х Низар Канаан переводит многих русских писателей и поэтов, публикуясь в арабских газетах и журналах. Его переводческая деятельность недавних лет:
- 2018: Перевод книги А. Грина «Алые паруса» на арабский
- 2020: Антология русской поэзии на арабском (три периода: золотой век, серебряный век, Великая Отечественная война)
- 2021: Антология русской поэзии на арабском и русском (три тома, по рекомендации институтов востоковедения Казани, Москвы и Санкт-Петербурга)
- 2022: К.Г. Паустовский «Время больших ожиданий» (два тома)
- 2023: К.Г. Паустовский «Золотая роза»
- 2023–2024: А.И. Герцен «Былое и думы» (два тома)
- 2024: Н.С. Лесков «Очарованный странник»
- 2024: А.К. Толстой «Встреча через триста лет»
- 2024: К.Г. Паустовский «Чёрное море», «Романтики», «Далекие годы»
- 2025: Антология русской прозы
- Переводы: Сборники И. Бунина («Роза Иерихона», «Тёмные аллеи»), Рубаи Омара Хайяма (лучшие переводы)
Публикации
- Статьи и переводы русской прозы в журнале «Арабистика Евразии» (Казанский государственный университет)
- Публикации в арабских журналах (Сирия, Оман)
Авторские проекты
- Первая энциклопедия по астрономии на арабском языке (шесть томов)
Награды и достижения
- 2023: «Золотое перо Руси» (первое место за перевод книги К.Г. Паустовского «Золотая роза»)
- Международная литературная премия имени Сергея Есенина («О Русь, взмахни крылами…» — первое место за перевод стихов Есенина)
- 2024: Национальная премия «Очарованный странник» (за перевод произведения Н.С. Лескова)
- 2025: «Золотое перо Руси» (за перевод книги А.И. Герцена «Былое и думы»)
Уникальные достижения
- Первый переводчик К.Г. Паустовского на арабский (5 работ)
- Первый переводчик А.И. Герцена («Былое и думы») на арабский
- Первый переводчик Н.С. Лескова («Очарованный странник») на арабский
К портрету творца остается добавить такие его личные качества, как исключительное человеколюбие, бережное отношение к окружающим, искренность и благородство. Коллектив БФ «РУССАР» поздравляет своего коллегу с творческими успехами, сближающими русскую и арабскую культуры, и желают ему новых свершений.












